大学受験を目指す方向けの構文を見抜く問題です。
難易度:★★★☆☆
自己紹介
英文
次の英文を構文・文法を意識して精読しましょう。
Should scientists succeed in creating a habitable environment on Mars, it may well be considered one of the greatest achievements. The process, more challenging than expected and more rewarding than imagined, would persuade those who initially doubted the possibility to support the mission. As long as we continue to make technological advancements, the dream of terraforming Mars becomes increasingly possible.
和訳
もし科学者たちが火星に住める環境を作り出すことに成功したとしたら、それは最も偉大な業績の一つとたぶん見なされます。その過程は、予想以上に困難であり、想像以上にやりがいがあるため、その過程を経て、最初は実現可能性を疑った人々は計画を支持するようになるでしょう。技術的な進歩を続ける限り、火星を人間が住めるよう地球化する夢はますます実現可能になっていきます。
文構造・文法・熟語の解説
文構造解説
Should scientists succeed in creating a habitable environment on Mars, it may well be considered one of the greatest achievements.
- 仮定法: Should scientists succeed
- 仮定法の用法: If を省略して should を主語の前に置く
- 主語: scientists
- 動詞: succeed(succeed inを動詞として理解するのもあり)
- 副詞: in creating a habitable environment
- 副詞: on Mars
- 主語: it
- 助動詞: may well
- 動詞: be considered
- 補語: one of the greatest achievements
The process, more challenging than expected and more rewarding than imagined, would persuade those who initially doubted the possibility to support the mission.
- 主語: the process
- 分詞構文: more challenging than expected and more rewarding than imagined
- 助動詞: would
- 動詞: persuade
- 目的語: those who initially doubted the possibility
- 関係代名詞節: who initially doubted the possibility
- 不定詞句: to support the mission
As long as we continue to make technological advancements, the dream of terraforming Mars becomes increasingly possible.
- 接続詞句: As long as we continue to make technological advancements
- 接続詞: As long as
- 主語: we
- 動詞: continue
- 不定詞句: to make technological advancements
- 主語: the dream of terraforming Mars
- 動詞: becomes
- 補語: increasingly possible
文法解説
should の仮定法
- 仮定法で「もし万が一~したら」
- Should scientists succeed in creating a habitable environment on Mars
- Ifを省略して、shouldが主語の前に置かれることで、仮定法の意味を示します。
may well
- 「〜するのはもっともだ」「たぶん〜する」
- it may well be considered one of the greatest achievements
分詞構文
- 分詞構文で副詞句の役割を果たす。接続詞、主語、be動詞などが省略されている。
- The process, (because the process is) more challenging than expected and more rewarding than imagined, would persuade
- 分詞構文として使われ、文の補足説明を行います。主語のthe processとbe動詞が省略されています。
persuade 名詞 to do
- (名詞)を説得して~させる
- persuade those who initially doubted the possibility to support the mission
- 目的語の名詞句は、関係代名詞が使われており長いです。persuadeとto不定詞が離れており見抜きにくくなっています。
as long as
- 「~する限り、~する条件で」
- As long as we continue to make technological advancements
次につながる勉強をしよう!
お疲れさまでした。
コツコツとこれからも頑張っていきましょう!
構文解釈の無料問題はコチラ
少しずつ増やしています
ぜひ、「ブックマーク」「お気に入り」に登録して全問挑戦してね
並び替え問題はコチラ
Amazon人気ランキング上位!
英語を読むにもまずは基礎から!
購入時は「版」にお気をつけください。
自分自身が勉強になった構文問題集です
コメント