大学受験を目指す方向けの構文を見抜く問題です。
難易度:★★★☆☆
自己紹介
英文
次の英文を構文・文法を意識して精読しましょう。
A whale is no more a fish than a bat is a bird, as both are classified differently based on their biological characteristics. Travel companies often have customers book whale-watching tours to experience these majestic creatures in their natural habitats. The care taken by marine biologists and conservationists of the whales is crucial for their survival and the health of the ocean ecosystem.
和訳
クジラは魚ではないという点でコウモリが鳥ではないのと同じです。両者は生物学的特性に基づいて異なる分類がされているからです。旅行会社は顧客に自然の生息地でこれらの壮大な生き物を体験するためのホエールウォッチングツアーを予約してもらうことがよくあります。海洋生物学者や保護活動家によるクジラの世話は、クジラの生存と海洋生態系の健康にとって重要です。
文構造・文法・熟語の解説
文構造
A whale is no more a fish than a bat is a bird, as both are classified differently based on their biological characteristics.
- 主語: A whale
- 動詞: is
- 補語: no more a fish than a bat is a bird
- 接続詞: as
- 従属節: both are classified differently based on their biological characteristics
- 主語: both
- 動詞: are classified
- 副詞: differently
- 前置詞句: based on their biological characteristics
- 前置詞: based on
- 名詞句: their biological characteristics
Travel companies often have customers book whale-watching tours to experience these majestic creatures in their natural habitats.
- 主語: Travel companies
- 副詞: often
- 動詞: have
- 目的語: customers
- 原型不定詞: book
- 目的語: whale-watching tours
- 不定詞: to experience these majestic creatures in their natural habitats
- 不定詞: to experience
- 目的語: these majestic creatures
- 前置詞句: in their natural habitats
The care taken by marine biologists and conservationists of the whales is crucial for their survival and the health of the ocean ecosystem
- 主語: The care taken by marine biologists and conservationists of the whales
- 名詞句: The care
- 過去分詞(後置修飾): taken by marine biologists and conservationists
- 過去分詞: taken
- 前置詞句: by marine biologists and conservationists
- 前置詞: by
- 名詞句: marine biologists and conservationists
- 前置詞句: of the whales
- 前置詞: of
- 名詞句: the whales
- 動詞: is
- 補語: crucial
- 副詞句: for their survival and the health of the ocean ecosystem
- 前置詞: for
- 名詞句: their survival and the health of the ocean ecosystem
- 名詞句1: their survival
- 所有代名詞: their
- 名詞: survival
- 接続詞: and
- 名詞句2: the health of the ocean ecosystem
- 名詞句: the health
- 前置詞句: of the ocean ecosystem
- 名詞句1: their survival
文法
A whale is no more a fish than a bat is a bird
- “no more … than” という構文は「…と同様に〜でない」という意味を持つ。この場合、「クジラが魚ではないのは、コウモリが鳥ではないのと同様である」という意味を表現している。
both are classified differently based on their biological characteristics
- “both” は「両者」という意味で、「クジラとコウモリ」のことを指す。
- “classified” は過去分詞形で、受動態を示している。
- “based on” は「〜に基づいて」という意味の熟語。
Travel companies often have customers book whale-watching tours
- “have” はここでは使役動詞(have O do)として使われており、「〜してもらう」という意味を持つ。
- “book” は「予約する」という意味の動詞。
The care taken by marine biologists and conservationists of the whales is crucial for their survival and the health of the ocean ecosystem
- “The care taken by marine biologists and conservationists of the whales” は長い主語で、「海洋生物学者と保護活動家によって行われるクジラの世話」という意味。
- “is crucial for” は「〜にとって重要である」という意味の構文。
- “the health of the ocean ecosystem” は「海洋生態系の健康」という意味の名詞句。
熟語
A is no more B than C is D
- 「CがDでないのと同様にAはBではない」という意味の構文。この文では、「コウモリが鳥でないのと同じようにクジラは魚でない」と述べている。
based on
- 「〜に基づいて」という意味の熟語。この文では、生物学的特性に基づいて異なる分類がされていると述べている。
is crucial for
- 「〜にとって重要である」という意味の熟語。この文では、クジラの世話が彼らの生存と海洋生態系の健康にとって重要であると述べている。
take care of
- 「〜の世話をする」という意味の熟語。この文では、「The care taken by marine biologists and conservationists of the whales」という表現が「海洋生物学者や保護活動家によって行われるクジラの世話」という意味で使われている。
次につながる勉強をしよう!
お疲れさまでした。
コツコツとこれからも頑張っていきましょう!
構文解釈の無料問題はコチラ
少しずつ増やしています
ぜひ、「ブックマーク」「お気に入り」に登録して全問挑戦してね
Amazon人気ランキング上位!
英語を読むにもまずは基礎から!
購入時は「版」にお気をつけください。
自分自身が勉強になった構文問題集です
コメント